أول ترجمة للقرآن باللغة الأمازيغية

حدث في مثل هذا اليوم 15 فبراير 2012 مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف يخرج أول ترجمة للقرآن باللغة الأمازيغية (تاقبايليت) من ترجمة سي حاج محند محند طيب، و مُراجعة رضا بو شامة – محمد طاهر تيقمونين. هذا ما سمح بانتشار هذه النسخة في كل أرجاء العالم الإسلامي وبصيغة مجانية.
مما يعاب على هذه الترجمة هي قلة خبرة مترجمها واعتماده على تنوع ضيق وكثرة الأخطاء واعتماده الكلي علي معارفه الضيقة باللغة الأمازيغية لو قارناها بترجمة جزئي عما وتبارك من قبل اللغوي الأستاذ كمال أيت زراد أو حتى ترجمة الجهادي حسين الباعمرني التي سوف تأتي في وقتها.
تظل هذه النسخة مهمة لكسرها الطابو المحاط بترجمة النصوص الدينية باللغة الأمازيغية.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *