ترجمة كتاب أصوات منتصف الليل

حدث في مثل هذا اليوم 19 فبراير 1998، أصدر الأستاذ الحسين واعزي ترجمة كتاب “أصوات منتصف الليل” للمرحوم سعيد سيفاو تحت عنوان “تاغلاغالت واضان”. يتألف هذا الكتاب من 115 صفحة، وصدر عن الجمعية المغربية للبحث والتبادل الثقافي، التي لعبت دورًا محوريًا في نشر الأدب الأمازيغي وتعزيز الدراسات الثقافية الأمازيغية.

يشكل هذا الإصدار خطوة هامة في ترجمة الأدب الأمازيغي الحديث، حيث يساهم في الحفاظ على إرث سعيد سيفاو، أحد رواد الكتابة الأمازيغية المعاصرة، الذي عُرف بإنتاجاته الأدبية والفكرية التي ناقشت قضايا الهوية، الثقافة، والمجتمع. يعتبر هذا العمل إضافة نوعية للأدب الأمازيغي، حيث ساهم في نشر الفكر النقدي والوعي الثقافي بين الناطقين بالأمازيغية، وأتاح لجيل جديد من القراء الاطلاع على إبداعات سعيد سيفاو بلغة أقرب إلى وجدانهم وهويتهم.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *